In honor and celebration of converting my blog to an official .com [or just my way of procrastinating from my studies] I have updated my NATO Project Page to include the Arabic Plain Text Dictations and the English Translations. I have also applied my new watermark to all of the leaflets - paying special consideration to obscure less of the text and areas of focus. Here is an example of how I formatted all of the leaflets:
NATO Shield
| ||
T
O
P
|
English
|
Arabic
|
NATO is here to protect civilians.
|
الناتو هنا لحماية الدنيين
| |
B
O
T
T
O
M
|
English
|
Arabic
|
NATO is here to protect civilians and the inhabited areas threatened with attacks. NATO is not here to align to a particular side. NATO is authorized with resolution from the United Nations and has support of the international community and thus wide regional support.
|
الناتو هنا احماية الدنيين والناطق السكونة الهددة بالهجوم.
ليس الناتو هنا للانحياز إلى جانب معين.
الناتو مفوض بقرار من الأمم التحدة ولدية دعم الجتمع الدولي وكزلك الدعم الإقليمي الواسع.
|
All 20 [+ the misprint] are now on my NATO Project Page in this format. In the coming days, I will be updating my report briefing and will post a download link of the entire PDF compilation of the Leaflets and Translation work and formatting I have done so far...
Stay tuned for more updates concerning this project in the coming weeks, as I will be including specific and rather sensitive protocols and mission directives specifically related to this psy-ops portion of NATO Operation Unified Protector in Libya. Also, closer to May and the end of the Spring semester, I will be posting my complete report and findings on the NATO Project Page as well as releasing a PDF version.
Thanks for following along so far and helping me blaze past 3,500 page views, now into 3,600+!!!
-N.K.